App Store Localization Checklist Before Publishing

Use this checklist to review your App Store localization before publishing. Catch the small issues that reduce visibility, trust, and installs.

Localization errors are rarely obvious — especially if you don’t speak the language. But users notice them immediately.

This checklist helps you quickly review the most important parts of your App Store listing before publishing in a new market.

Metadata checklist

  • Subtitle clearly explains what the app does
  • Subtitle sounds natural in the target language
  • Keywords are localized (not directly translated)
  • No duplicate or wasted keyword space
  • Promotional text is clear and benefit-driven

If you’re unsure, revisit metadata translation best practices.

Description checklist

  • First lines clearly explain the app
  • Sentences are short and easy to read
  • Benefits are clear before features
  • Text sounds natural (not overly literal)
  • Feature names are consistent

For structure, see description optimization guide.

Keyword checklist

  • Keywords match how users search locally
  • Synonyms are adapted per market
  • No direct English translations unless correct
  • High-intent keywords prioritized

Learn more in keyword localization.

Screenshot checklist

  • Screenshot text is translated
  • Messaging is short and benefit-focused
  • No mixed-language UI
  • Key features are clearly highlighted

Final review checklist

  • Listing feels natural to a native speaker
  • No awkward or robotic phrasing
  • Terminology is consistent across all sections
  • Top sections (subtitle + first lines) are strong
  • Listing clearly communicates value

Apple’s localization docs can help verify details: Localize app information.

Run this checklist in minutes.

Improve your App Store localization, fix weak translations, and publish listings that convert better across markets.